An Ironic Slice of Life

I get on Line 2 at Sindorim station and sit down next to a man in a suit, late forties, who is studying a notebook.  Curiosity gets the better of me and I peek over to see what he’s studying.  Naturally it’s English, and from the looks of it, it’s from some ‘Speak English like a real American!’ style book of slang and lesser-used words.  I quickly realize that the man is attempting to memorize like, 200 words at once.  I notice ‘glee club’, ‘adoptive parents’, ‘wrap party’ and several other words that the average Korean man in his late forties will never ever have an opportunity to use.

The man  cycles through all his words and turns back to the first of about ten pages of uselessness.  The very first word on the list?

Pragmatism

Advertisements

~ by Joshing on August 12, 2008.

3 Responses to “An Ironic Slice of Life”

  1. Take if from me, a *gay* man in his 40s would certainly have *many* opportunities to use the phrases ‘glee club’, ‘adoptive parents’, and ‘wrap party’! Sometimes in a single sentence.

  2. i always get the boring english notebook seatmates…how do you always end up sitting next to such winners?

  3. I don’t ken what you insinuate here. Those diction are very functionality in quotidian discourse.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

 
%d bloggers like this: